更多“在口译中,数字转换之所以困难,是因为汉英两种语言在数字表达方面分段方式不同。()”相关的问题
第1题
要做好数字的口译,译员平时要多做数字转换方面的训练,但是没有必要做数字方面的积累。()
点击查看答案
第2题
非语言沟通主要包括身体语言和语气语调等。这种沟通方式之所以受到重视,是因为非语言方式能够令人信服地表达人的真情实感()
点击查看答案
第3题
在口译中,如果出现数字,译员一定确保数字的准确,其他的就可以忽略不记了。()
点击查看答案
第4题
在口译中,译员也是一个公共演讲者,要用手势辅助表达自己的观点。()
点击查看答案
第5题
了解一个人的动机之所以困难,是因为人们都会试着将一切合理化。()
点击查看答案
第6题
口译译员在翻译时不需要产出完整的句子;而笔译译者要注意译文句型的完整和精确,语言的优雅和信息表达的准确性()
点击查看答案
第7题
网关把相同的信息在不用的语言中进行转换,进而使得信息在不同语言使用中流通。()
点击查看答案
第8题
分段转换方式是在旧系统停止运营某一时刻,新系统及时投入运营.系统转换风险大,转换费用低。()
点击查看答案
第9题
企业之所以能够进行市场细分,是因为不同消费者的需求存在着一定的差异性。()
点击查看答案
第10题
组织之所以存在,是因为它能满足人们在日常生活和社会生活中的种种需要。()
点击查看答案